电子书翻译家顶级 AI 驱动
KDP 上架指南

如何在亚马逊 KDP 上架译文图书

在亚马逊 KDP 上架译文版本,需要的不只是一份译文文件——还需要合适的语种、经过审校的书稿和正确的排版。以下说明各环节如何衔接,以及电子书翻译家在其中承担的翻译环节。

  • 覆盖翻译—审校—排版—上架全流程
  • 支持 EPUB 或 DOCX 起稿
  • 我们负责翻译,KDP 负责上架销售

这份指南适合谁

已有 KDP 图书的作者

你已经在 KDP 上架图书,想为其新增一个语种的译本。

计划多语种同步上线的作者

你想在动手之前,先了解从书稿到上架译本的完整路径。

在比较翻译方案的作者

你正在 AI 翻译、专业人工翻译或两者结合之间做选择,然后再上架。

翻译、审校、排版与上架

翻译

翻译书稿

上传你的 EPUB 或 DOCX,将整本书翻译成目标语种——这一步由电子书翻译家完成。

审校

审校译文

上架前,自己审阅译文书稿,或请双语编辑、母语读者协助检查;双语对照输出能让这一步更轻松。

上架

按 KDP 要求排版并上架

把审校完成的书稿整理成 KDP 支持的文件格式,再通过你的 KDP 后台把它作为新语种版本上架。

上架前需要确认的事项

KDP 语种支持情况

亚马逊 KDP 对书籍正文和元数据都支持若干语种;上架前请查阅 KDP 当前的语种支持列表,确认目标语种在列。

书稿审校

无论由双语编辑还是母语读者完成,译文书稿在正式上线前都应该经过一轮审校。

排版要求

无论原文是什么语言,KDP 都有自己的文件排版和元数据要求,译文书稿同样需要按 KDP 格式整理。

元数据需单独翻译

KDP 商品页上的书名、简介和关键词通常需要单独翻译,与书稿本身分开处理。

在 KDP 上架译文图书 · 常见问题

亚马逊 KDP 支持上架其他语种的图书吗?

支持。KDP 支持多种语种上架;上架前请查阅亚马逊当前的 KDP 语种列表,确认你的目标语种是否受支持。

电子书翻译家会替我把书上架到 KDP 吗?

不会。电子书翻译家只负责翻译这一环节;你需要自己审校译文书稿,并通过自己的 KDP 账号完成上架。

上架译文图书前需要人工审校吗?

建议进行。即使翻译质量很好,在正式上线前经过双语编辑或母语读者的一轮审校仍然很有价值。

书籍简介和关键词也需要单独翻译吗?

需要。KDP 商品页上的书名、简介、关键词等元数据与书稿文件是分开的,通常需要单独翻译。

先翻译好书稿,再放心上架

从一份译文 EPUB 或 DOCX 开始,审校完成后,接入你自己的 KDP 上架流程。

翻译我的书