已有 KDP 图书的作者
你已经在 KDP 上架图书,想为其新增一个语种的译本。
你已经在 KDP 上架图书,想为其新增一个语种的译本。
你想在动手之前,先了解从书稿到上架译本的完整路径。
你正在 AI 翻译、专业人工翻译或两者结合之间做选择,然后再上架。
上传你的 EPUB 或 DOCX,将整本书翻译成目标语种——这一步由电子书翻译家完成。
上架前,自己审阅译文书稿,或请双语编辑、母语读者协助检查;双语对照输出能让这一步更轻松。
把审校完成的书稿整理成 KDP 支持的文件格式,再通过你的 KDP 后台把它作为新语种版本上架。
亚马逊 KDP 对书籍正文和元数据都支持若干语种;上架前请查阅 KDP 当前的语种支持列表,确认目标语种在列。
无论由双语编辑还是母语读者完成,译文书稿在正式上线前都应该经过一轮审校。
无论原文是什么语言,KDP 都有自己的文件排版和元数据要求,译文书稿同样需要按 KDP 格式整理。
KDP 商品页上的书名、简介和关键词通常需要单独翻译,与书稿本身分开处理。
支持。KDP 支持多种语种上架;上架前请查阅亚马逊当前的 KDP 语种列表,确认你的目标语种是否受支持。
不会。电子书翻译家只负责翻译这一环节;你需要自己审校译文书稿,并通过自己的 KDP 账号完成上架。
建议进行。即使翻译质量很好,在正式上线前经过双语编辑或母语读者的一轮审校仍然很有价值。
需要。KDP 商品页上的书名、简介、关键词等元数据与书稿文件是分开的,通常需要单独翻译。
从一份译文 EPUB 或 DOCX 开始,审校完成后,接入你自己的 KDP 上架流程。
翻译我的书