电子书翻译家顶级 AI 驱动
作者工作流

全文翻译前,先让作者把关键规则看一遍

作者模式适用于人名、世界观、语气和术语都很重要的稿件。你可以在全文翻译前审阅抽取出的书籍画像与翻译指导。

  • 全文前审阅术语表
  • 支持世界观说明
  • 翻译指导带入全文

适合需要编辑控制的书

独立作者

准备外语工作稿时,仍能控制人物名和系列术语。

译者与编辑

先得到一份结构化初稿,再由人工审阅、修订和润色。

系列作品持有人

让反复出现的设定概念和自造词在长篇作品中保持一致。

作者模式增加了什么

画像

审阅书籍画像

检查管线对类型、世界观和翻译限制的理解。

术语

调整名称与术语

在全文翻译使用之前,先审阅抽取出的术语。

指导

把文风说明带入翻译

添加翻译指导,让语气和编辑偏好进入整本书翻译。

作者通常需要的控制项

人名处理

决定人物名、称谓或自造词应该如何呈现。

系列词汇

让世界观专属语言在长篇和续作中保持一致。

文风方向

引导译文向自然、面向读者的风格靠近。

高成本步骤付费后解锁

作者工作台在支付后开放,保护更高成本的准备任务。

作者模式常见问题

必须使用作者模式吗?

不必。普通整本书翻译默认使用读者模式。作者模式适合需要全文前额外控制的稿件。

作者模式为什么更贵?

它增加了可审阅的准备步骤,包括术语表、书籍画像和翻译指导。

可以跳过某个准备步骤吗?

可以。作者可以使用需要的控制项,跳过不重要的步骤。

按这本书自己的规则翻译

当名称、造词和文风选择需要在全文翻译前确认时,使用作者模式。

开启作者模式