Dịch một cuốn sách tốn bao nhiêu tiền?
Nhập độ dài bản thảo của bạn bên dưới để so sánh mức giá trọn gói một lần của Dịch Giả Ebook với mức phí thông thường của dịch thuật chuyên nghiệp. Tải tệp lên để nhận báo giá chính xác.
CostCalculator.calculator.conversionNoteLatin
CostCalculator.calculator.disclaimer
Cách tính giá dịch sách hoạt động như thế nào
Dịch Giả Ebook thu một mức giá cố định cho mỗi cuốn sách, không phải mức phí theo từ liên tục thay đổi khi bạn gõ. Khi bạn tải bản thảo lên, hệ thống đọc số ký tự thực tế của tệp và đối chiếu với một mức giá tương ứng — vì vậy giá bạn thấy trước khi thanh toán chính là giá bạn phải trả.
Các ngôn ngữ chữ Latinh như tiếng Anh, Tây Ban Nha hay Pháp thường được đo bằng số từ, trong khi các ngôn ngữ CJK như tiếng Trung, Nhật và Hàn được đo bằng số ký tự. Vì chi phí dịch thuật phụ thuộc vào độ dài văn bản gốc chứ không phải quy ước đếm từ của một ngôn ngữ cụ thể, công cụ tính ở trên quy đổi giữa hai đơn vị này bằng ước tính chuẩn khoảng 6 ký tự mỗi từ.
Giá tăng theo độ dài: bản thảo ngắn rơi vào mức giá khởi điểm thấp, bản thảo dài hơn chuyển sang các mức giá cao hơn, và những cuốn sách dài bất thường vượt quá mức cao nhất sẽ được tính thêm một khoản nhỏ cho mỗi 10.000 ký tự thay vì mức phí theo từ không giới hạn.
Những yếu tố ảnh hưởng đến chi phí dịch một cuốn sách
Độ dài bản thảo
Sách càng dài càng cần xử lý nhiều hơn và rơi vào mức giá cao hơn. Độ dài được đo từ tệp thực tế đã tải lên, không phải con số ước tính bạn tự nhập.
Ngôn ngữ nguồn và đích
Một số cặp ngôn ngữ dành cho dịch giả chuyên nghiệp hiếm hơn và có phí trên mỗi từ cao hơn so với các cặp phổ biến như Anh–Tây Ban Nha. Giá dịch AI ở đây không thay đổi theo cặp ngôn ngữ.
Chế độ độc giả và chế độ tác giả
Chế độ độc giả cho ra bản dịch trực tiếp. Chế độ tác giả bổ sung hồ sơ sách có thể chỉnh sửa, bảng thuật ngữ và hướng dẫn văn phong trước khi chạy bản dịch đầy đủ, và có giá cao hơn chế độ độc giả.
Bản đối chiếu song ngữ
Chọn bản đối chiếu song ngữ không làm thay đổi giá — đây chỉ là một tùy chọn giao hàng bên cạnh bản dịch tiêu chuẩn.
Biên tập của con người sau khi dịch
Nếu bạn dự định thuê biên tập viên là con người để trau chuốt bản dịch AI sau đó, hãy dự trù ngân sách riêng cho việc này. Phí biên tập thường thấp hơn phí dịch thuật hoàn toàn bằng con người, nhưng không được tính trong ước tính này.
Dịch AI so với dịch thuật chuyên nghiệp bởi con người
Không có lựa chọn nào luôn "tốt hơn" một cách tuyệt đối — mỗi lựa chọn phù hợp với ngân sách, thời hạn và tiêu chuẩn chất lượng khác nhau.
- Chi phí: dịch cả cuốn sách bằng AI thường chỉ tốn một phần nhỏ so với mức phí chuyên nghiệp 0,08–0,12 USD/từ, vì được tính theo cuốn sách chứ không theo từng từ.
- Thời gian hoàn thành: một cuốn sách hoàn chỉnh mà dịch giả chuyên nghiệp phải mất hàng tuần hoặc hàng tháng có thể được dịch chỉ trong một phần nhỏ thời gian đó.
- Tính nhất quán: cả hai cách tiếp cận đều có thể giữ tên nhân vật và thuật ngữ lặp lại nhất quán, dù dịch giả chuyên nghiệp mang lại khả năng đánh giá biên tập mà AI chưa thể thay thế hoàn toàn.
- Trường hợp phù hợp nhất: dịch AI phù hợp cho bản nháp nhanh, thử nghiệm thị trường, bản đọc cá nhân và bước đầu trước khi biên tập bởi con người. Các bản dịch văn học hoặc hợp đồng có tính rủi ro cao thường vẫn cần sự rà soát của dịch giả chuyên nghiệp.
Câu hỏi thường gặp
Dịch một cuốn sách tốn bao nhiêu tiền?
Điều này phụ thuộc vào độ dài và phương pháp dịch. Dịch giả chuyên nghiệp thường tính phí 0,08–0,12 USD/từ, vì vậy một cuốn sách 90.000 từ có thể tốn vài nghìn đô la. Dịch Giả Ebook tính một mức giá cố định cho mỗi cuốn sách dựa trên số ký tự, thường chỉ bằng một phần nhỏ mức phí chuyên nghiệp đó — hãy dùng công cụ tính ở trên để ước tính, hoặc tải tệp lên để nhận báo giá chính xác.
Kết quả của công cụ tính có phải là giá chính xác tôi sẽ trả không?
Không. Đây chỉ là ước tính dựa trên độ dài bạn nhập vào. Giá chính xác của bạn được tính theo số ký tự thực tế của tệp bạn tải lên khi thanh toán, và có thể hơi khác so với ước tính ở trên.
Tại sao một số ngôn ngữ được đo bằng số từ còn một số khác lại bằng số ký tự?
Số từ là đơn vị tự nhiên đối với các ngôn ngữ chữ Latinh, trong khi số ký tự là đơn vị tự nhiên đối với các ngôn ngữ CJK như tiếng Trung, Nhật và Hàn — vốn không dùng khoảng trắng giữa các từ. Công cụ tính quy đổi giữa hai đơn vị này bằng ước tính chuẩn khoảng 6 ký tự mỗi từ để bạn có thể so sánh theo cả hai cách.
Giá có thay đổi đối với bản đối chiếu song ngữ không?
Không. Bản đối chiếu song ngữ là một tùy chọn giao hàng, không phải một mức giá riêng — bạn có thể chọn bản dịch đơn thuần hoặc bản song ngữ với cùng một mức giá.
Nếu sách của tôi dài hơn mức giá cao nhất thì sao?
Những cuốn sách vượt quá mức giá cao nhất sẽ được tính theo giá của mức đó cộng thêm một khoản nhỏ cho mỗi 10.000 ký tự vượt quá, thay vì mức phí theo từ không giới hạn.