Tradutor de Ebookscom IA de primeira linha
Calculadora gratuita

Quanto custa traduzir um livro?

Informe abaixo o tamanho do seu manuscrito para comparar o preço único do Tradutor de Ebooks com as tarifas típicas de tradução humana profissional. Envie seu arquivo para obter um orçamento exato.

CostCalculator.calculator.conversionNoteLatin

CostCalculator.calculator.presetsLabel
CostCalculator.calculator.results.ourPrice.label
$19.99
CostCalculator.calculator.results.ourPrice.note
CostCalculator.calculator.results.professional.label
$7,200.00$10,800.00
CostCalculator.calculator.results.professional.note
CostCalculator.calculator.results.savings.label
100%
CostCalculator.calculator.results.savings.note

CostCalculator.calculator.disclaimer

Como funciona o preço da tradução de livros

O Tradutor de Ebooks cobra um preço único por livro, não uma tarifa por palavra que muda enquanto você digita. Ao enviar um manuscrito, o sistema lê o número real de caracteres do arquivo e o enquadra em uma faixa de preço — assim, o preço que você vê antes de pagar é o preço que você paga.

Idiomas de escrita latina, como inglês, espanhol ou francês, costumam ser medidos em palavras, enquanto idiomas CJK, como chinês, japonês e coreano, são medidos em caracteres. Como o custo da tradução acompanha o tamanho do texto original, e não a convenção de contagem de um idioma específico, a calculadora acima converte entre os dois usando uma estimativa padrão de cerca de 6 caracteres por palavra.

O preço aumenta com o tamanho: manuscritos curtos entram em uma faixa de entrada de baixo custo, manuscritos mais longos avançam para faixas superiores, e livros excepcionalmente longos, além da faixa mais alta, recebem um pequeno valor adicional a cada 10 mil caracteres, em vez de uma tarifa por palavra sem limite.

O que afeta o custo de traduzir um livro

Tamanho do manuscrito

Livros mais longos exigem mais processamento e caem em uma faixa de preço mais alta. O tamanho é medido a partir do arquivo realmente enviado, não de uma estimativa digitada.

Idioma de origem e destino

Alguns pares de idiomas para tradutores humanos profissionais são mais raros e custam mais por palavra do que pares comuns como inglês-espanhol. O preço da tradução por IA aqui não varia conforme o par de idiomas.

Modo leitor vs. modo autor

O modo leitor entrega uma tradução direta. O modo autor adiciona um perfil editável do livro, glossário terminológico e guia de estilo antes da tradução completa, com preço superior ao modo leitor.

Saída bilíngue

Escolher uma edição bilíngue lado a lado não altera o preço — é uma opção de entrega disponível junto com a edição traduzida padrão.

Revisão humana após a tradução

Se você planeja contratar um editor humano para aprimorar a tradução de IA depois, reserve orçamento separado para isso. As tarifas de revisão costumam ser menores do que as de tradução humana completa, mas não estão incluídas aqui.

Tradução por IA vs. tradução humana profissional

Nenhuma opção é universalmente "melhor" — cada uma se adapta a orçamentos, prazos e padrões de qualidade diferentes.

  • Custo: a tradução de um livro inteiro por IA costuma ser uma pequena fração da tarifa profissional de US$ 0,08–0,12 por palavra, pois é cobrada por livro, não por palavra.
  • Prazo de entrega: um livro completo que levaria semanas ou meses para um tradutor humano profissional pode ser traduzido em uma fração desse tempo.
  • Consistência: ambas as abordagens conseguem manter a consistência de nomes de personagens e termos recorrentes, embora um tradutor profissional traga um julgamento editorial que a IA não substitui totalmente.
  • Melhor uso: a tradução por IA é ideal para rascunhos rápidos, testes de mercado, cópias pessoais de leitura e uma primeira etapa antes da revisão humana. Traduções literárias ou contratuais de alto risco costumam ainda se beneficiar de uma revisão humana profissional.

Perguntas frequentes

Quanto custa traduzir um livro?

Depende do tamanho e do método. Tradutores humanos profissionais costumam cobrar de US$ 0,08 a US$ 0,12 por palavra, então um livro de 90 mil palavras pode custar vários milhares de dólares. O Tradutor de Ebooks cobra um preço único por livro com base no número de caracteres, geralmente uma pequena fração dessa tarifa profissional — use a calculadora acima para uma estimativa ou envie seu arquivo para um orçamento exato.

O resultado da calculadora é o preço exato que vou pagar?

Não. É uma estimativa baseada no tamanho informado. Seu preço exato é calculado a partir do número real de caracteres do arquivo enviado no checkout, podendo diferir ligeiramente da estimativa acima.

Por que alguns idiomas são medidos em palavras e outros em caracteres?

O número de palavras é a unidade natural para idiomas de escrita latina, enquanto o número de caracteres é a unidade natural para idiomas CJK, como chinês, japonês e coreano, que não usam espaços entre palavras. A calculadora converte entre os dois usando uma estimativa padrão de cerca de 6 caracteres por palavra, para que você possa comparar de qualquer forma.

O preço muda para a saída bilíngue (lado a lado)?

Não. A saída bilíngue é uma opção de entrega, não uma faixa de preço separada — você pode escolher uma edição apenas com a tradução ou uma edição bilíngue pelo mesmo preço.

E se meu livro for maior que a maior faixa de preço?

Livros que ultrapassam a faixa mais alta são cobrados pelo preço dessa faixa mais um pequeno valor adicional a cada 10 mil caracteres excedentes, em vez de uma tarifa por palavra sem limite.