전자책 번역가최고 수준의 AI와 함께
무료 계산기

책 한 권을 번역하는 데 비용이 얼마나 들까?

아래에 원고 분량을 입력하면 전자책 번역가의 1회성 권당 요금과 일반적인 전문 인간 번역 요금을 비교할 수 있습니다. 정확한 견적을 받으려면 파일을 업로드하세요.

CostCalculator.calculator.conversionNoteLatin

CostCalculator.calculator.presetsLabel
CostCalculator.calculator.results.ourPrice.label
$19.99
CostCalculator.calculator.results.ourPrice.note
CostCalculator.calculator.results.professional.label
$7,200.00$10,800.00
CostCalculator.calculator.results.professional.note
CostCalculator.calculator.results.savings.label
100%
CostCalculator.calculator.results.savings.note

CostCalculator.calculator.disclaimer

도서 번역 가격 책정 방식

전자책 번역가는 입력할 때마다 계속 바뀌는 단어당 요금이 아니라, 책 한 권당 하나의 정액 요금을 부과합니다. 원고를 업로드하면 시스템이 파일의 실제 글자 수를 읽어 해당하는 가격 구간에 매칭합니다. 따라서 결제 전에 보이는 가격이 곧 실제로 지불하는 가격입니다.

영어, 스페인어, 프랑스어와 같은 라틴 문자 언어는 보통 단어 수로 측정되는 반면, 중국어·일본어·한국어와 같은 CJK 언어는 글자 수로 측정됩니다. 번역 비용은 특정 언어의 단어 계산 관행이 아니라 원문의 길이 자체에 따라 결정되므로, 위 계산기는 단어당 약 6자라는 표준 추정치를 사용해 두 단위를 상호 환산합니다.

가격은 분량에 따라 단계적으로 올라갑니다. 짧은 원고는 저렴한 입문 구간에 해당하고, 더 긴 원고는 상위 구간으로 이동하며, 최상위 구간을 초과하는 매우 긴 책은 무제한 단어당 요금 대신 1만 자마다 소액의 추가 요금이 부과됩니다.

도서 번역 비용에 영향을 미치는 요인

원고 분량

책이 길수록 처리량이 늘어나 더 높은 가격 구간에 해당합니다. 분량은 직접 입력한 추정치가 아니라 실제 업로드된 파일을 기준으로 측정됩니다.

원문 언어와 대상 언어

일부 전문 인간 번역가의 언어 조합은 희소하여 영어–스페인어와 같은 일반적인 조합보다 단어당 비용이 더 높습니다. 여기서의 AI 번역 가격은 언어 조합에 따라 달라지지 않습니다.

독자 모드 vs 작가 모드

독자 모드는 바로 번역 결과를 제공합니다. 작가 모드는 전체 번역을 실행하기 전에 편집 가능한 작품 프로필, 용어집, 문체 가이드를 추가하며, 독자 모드보다 가격이 더 높습니다.

이중 언어 출력

원문과 번역문을 나란히 보여주는 이중 언어판을 선택해도 가격은 변하지 않습니다. 표준 번역판과 함께 제공되는 출력 옵션 중 하나일 뿐입니다.

번역 후 사람에 의한 교정

AI 번역 이후에 사람 편집자를 고용해 다듬을 계획이라면 별도로 예산을 마련해야 합니다. 교정 요금은 일반적으로 전체 인간 번역 요금보다 낮지만, 여기에는 포함되어 있지 않습니다.

AI 번역 vs 전문 인간 번역

어느 쪽도 절대적으로 "더 낫다"고 할 수 없으며, 예산과 일정, 요구되는 품질 수준에 따라 적합한 선택이 달라집니다.

  • 비용: AI를 이용한 도서 전체 번역은 단어가 아닌 책 단위로 가격이 책정되기 때문에, 일반적으로 전문 번역 요금인 단어당 0.08~0.12달러의 극히 일부에 불과합니다.
  • 소요 시간: 전문 인간 번역가라면 몇 주에서 몇 달이 걸릴 장편 분량의 책도 그보다 훨씬 짧은 시간 안에 번역할 수 있습니다.
  • 일관성: 두 방식 모두 등장인물 이름과 반복되는 용어의 일관성을 유지할 수 있지만, 전문 번역가는 AI가 완전히 대체하지 못하는 편집적 판단력을 제공합니다.
  • 적합한 활용: AI 번역은 빠른 초안 작성, 시장 테스트, 개인용 읽기 사본, 그리고 사람이 교정하기 전 첫 단계에 적합합니다. 문학적·계약적으로 중요도가 높은 번역은 여전히 전문 인간 검토의 도움을 받는 경우가 많습니다.

자주 묻는 질문

책 한 권을 번역하는 데 비용이 얼마나 들까?

분량과 번역 방식에 따라 달라집니다. 전문 인간 번역가는 보통 단어당 0.08~0.12달러를 청구하므로, 9만 단어 분량의 책은 수천 달러가 들 수 있습니다. 전자책 번역가는 글자 수를 기준으로 책 한 권당 하나의 정액 요금을 부과하며, 이는 보통 그 전문 요금의 극히 일부에 불과합니다. 위 계산기로 예상 비용을 확인하거나, 파일을 업로드해 정확한 견적을 받아보세요.

계산기 결과가 실제로 지불할 정확한 가격인가요?

아닙니다. 입력한 분량을 기준으로 한 추정치일 뿐입니다. 정확한 가격은 결제 시 업로드한 파일의 실제 글자 수를 기준으로 계산되며, 위 추정치와 약간 다를 수 있습니다.

왜 어떤 언어는 단어 수로, 어떤 언어는 글자 수로 측정하나요?

단어 수는 라틴 문자 언어에 자연스러운 단위이고, 글자 수는 단어 사이에 띄어쓰기를 쓰지 않는 중국어·일본어·한국어 같은 CJK 언어에 자연스러운 단위입니다. 계산기는 단어당 약 6자라는 표준 추정치를 사용해 두 단위를 상호 환산하여 어느 쪽 기준으로도 비교할 수 있게 합니다.

이중 언어(나란히 배치) 출력을 선택하면 가격이 달라지나요?

아닙니다. 이중 언어 출력은 별도의 가격 구간이 아니라 출력 옵션이며, 동일한 가격으로 번역판만 또는 이중 언어판을 선택할 수 있습니다.

제 책이 최상위 가격 구간보다 더 길면 어떻게 되나요?

최상위 구간을 초과하는 책은 무제한 단어당 요금 대신, 해당 구간의 가격에 한도를 초과한 1만 자마다 소액의 추가 요금이 더해져 청구됩니다.