Penerjemah Ebookdengan AI kelas atas
Kalkulator gratis

Berapa biaya menerjemahkan sebuah buku?

Masukkan panjang naskah Anda di bawah untuk membandingkan harga sekali bayar per buku dari Penerjemah Ebook dengan tarif umum terjemahan manusia profesional. Unggah berkas Anda untuk mendapatkan penawaran harga yang pasti.

CostCalculator.calculator.conversionNoteLatin

CostCalculator.calculator.presetsLabel
CostCalculator.calculator.results.ourPrice.label
$19.99
CostCalculator.calculator.results.ourPrice.note
CostCalculator.calculator.results.professional.label
$7,200.00$10,800.00
CostCalculator.calculator.results.professional.note
CostCalculator.calculator.results.savings.label
100%
CostCalculator.calculator.results.savings.note

CostCalculator.calculator.disclaimer

Cara kerja penetapan harga terjemahan buku

Penerjemah Ebook mengenakan satu harga tetap per buku, bukan tarif per kata yang terus berubah saat Anda mengetik. Saat Anda mengunggah naskah, sistem membaca jumlah karakter sebenarnya pada berkas dan mencocokkannya dengan tingkatan harga tertentu — sehingga harga yang Anda lihat sebelum membayar adalah harga yang Anda bayar.

Bahasa berabjad Latin seperti Inggris, Spanyol, atau Prancis biasanya diukur dalam kata, sedangkan bahasa CJK seperti Mandarin, Jepang, dan Korea diukur dalam karakter. Karena biaya terjemahan mengikuti panjang teks sumber, bukan kebiasaan penghitungan kata suatu bahasa tertentu, kalkulator di atas melakukan konversi antara keduanya menggunakan perkiraan standar sekitar 6 karakter per kata.

Harga meningkat seiring panjang naskah: naskah pendek masuk ke tingkatan harga awal yang murah, naskah lebih panjang naik ke tingkatan lebih tinggi, dan buku yang sangat panjang melebihi tingkatan tertinggi dikenakan tambahan kecil per 10.000 karakter, bukan tarif per kata tanpa batas.

Apa yang memengaruhi biaya menerjemahkan buku

Panjang naskah

Buku yang lebih panjang membutuhkan lebih banyak pemrosesan dan masuk ke tingkatan harga yang lebih tinggi. Panjang diukur dari berkas yang benar-benar diunggah, bukan perkiraan yang Anda ketik.

Bahasa sumber dan target

Beberapa pasangan bahasa untuk penerjemah manusia profesional lebih langka dan berbiaya lebih tinggi per kata dibandingkan pasangan umum seperti Inggris–Spanyol. Harga terjemahan AI di sini tidak berbeda menurut pasangan bahasa.

Mode pembaca vs. mode penulis

Mode pembaca menghasilkan terjemahan langsung. Mode penulis menambahkan profil buku yang dapat diedit, glosarium istilah, dan panduan gaya sebelum terjemahan penuh dijalankan, dengan harga lebih tinggi dari mode pembaca.

Keluaran dwibahasa

Memilih edisi dwibahasa berdampingan tidak mengubah harga — ini hanyalah pilihan format pengiriman selain edisi terjemahan standar.

Penyuntingan manusia setelah terjemahan

Jika Anda berencana menyewa penyunting manusia untuk menghaluskan terjemahan AI setelahnya, siapkan anggaran terpisah untuk itu. Tarif penyuntingan biasanya lebih rendah daripada terjemahan manusia penuh, tetapi tidak termasuk di sini.

Terjemahan AI vs. terjemahan manusia profesional

Tidak ada pilihan yang secara mutlak "lebih baik" — keduanya cocok untuk anggaran, tenggat waktu, dan standar kualitas yang berbeda.

  • Biaya: terjemahan AI untuk seluruh buku biasanya hanya sebagian kecil dari tarif profesional 0,08–0,12 USD per kata, karena dihitung per buku, bukan per kata.
  • Waktu penyelesaian: buku utuh yang membutuhkan waktu berminggu-minggu atau berbulan-bulan bagi penerjemah manusia profesional dapat diterjemahkan dalam waktu yang jauh lebih singkat.
  • Konsistensi: kedua pendekatan dapat menjaga konsistensi nama tokoh dan istilah yang berulang, meskipun penerjemah profesional membawa penilaian editorial yang belum sepenuhnya tergantikan oleh AI.
  • Penggunaan terbaik: terjemahan AI cocok untuk draf cepat, uji pasar, salinan bacaan pribadi, dan langkah awal sebelum penyuntingan manusia. Terjemahan sastra atau kontrak dengan risiko tinggi biasanya masih membutuhkan tinjauan manusia profesional.

Pertanyaan yang sering diajukan

Berapa biaya menerjemahkan sebuah buku?

Tergantung panjang naskah dan metodenya. Penerjemah manusia profesional biasanya mengenakan biaya 0,08–0,12 USD per kata, sehingga buku 90.000 kata bisa menghabiskan biaya beberapa ribu dolar. Penerjemah Ebook mengenakan satu harga tetap per buku berdasarkan jumlah karakternya, yang biasanya hanya sebagian kecil dari tarif profesional tersebut — gunakan kalkulator di atas untuk perkiraan, atau unggah berkas Anda untuk penawaran harga yang pasti.

Apakah hasil kalkulator adalah harga pasti yang akan saya bayar?

Tidak. Ini adalah perkiraan berdasarkan panjang yang Anda masukkan. Harga pasti dihitung dari jumlah karakter sebenarnya pada berkas yang Anda unggah saat checkout, dan bisa sedikit berbeda dari perkiraan di atas.

Mengapa beberapa bahasa diukur dalam kata dan yang lain dalam karakter?

Jumlah kata adalah satuan alami untuk bahasa berabjad Latin, sedangkan jumlah karakter adalah satuan alami untuk bahasa CJK seperti Mandarin, Jepang, dan Korea yang tidak menggunakan spasi antarkata. Kalkulator melakukan konversi antara keduanya menggunakan perkiraan standar sekitar 6 karakter per kata agar Anda bisa membandingkan dari sudut mana pun.

Apakah harga berubah untuk keluaran dwibahasa (berdampingan)?

Tidak. Keluaran dwibahasa adalah pilihan format pengiriman, bukan tingkatan harga terpisah — Anda dapat memilih edisi terjemahan saja atau edisi dwibahasa dengan harga yang sama.

Bagaimana jika buku saya lebih panjang dari tingkatan harga tertinggi?

Buku yang melebihi tingkatan tertinggi dikenakan harga tingkatan tertinggi ditambah sedikit biaya tambahan untuk setiap 10.000 karakter kelebihan, bukan tarif per kata tanpa batas.