Terjemahkan buku utuh,dengan cermat, kebahasa lain
Bukan draf terjemahan paragraf demi paragraf, melainkan edisi jadi — bab, tata letak, dan struktur tetap utuh. Unggah buku Anda dan dapatkan kembali EPUB terjemahan yang dapat dibaca dari sampul ke sampul, dengan opsi dwibahasa berdampingan.
Unggah dalam semua format ebook utama
Saat ini 18 format ebook dan dokumen diterima — dari EPUB dan seluruh keluarga Kindle hingga RTF, ODT, dan berbagai format pembaca lainnya. Dukungan PDF segera hadir.
- ◆Daftar isi dan pemisah bab dipertahankan
- ◆Format sebaris — huruf miring, judul, catatan kaki — ikut terbawa
- ◆Hasilnya adalah EPUB terjemahan — dwibahasa berdampingan bersifat opsional, dipilih saat penerjemahan
Tiga langkah, satu edisi jadi
- 01
Unggah buku utuh
Masukkan EPUB Anda (atau MOBI/AZW3/FB2 — dikonversi otomatis). Tanpa batas bab, tanpa pemisahan manual.
- 02
Baca contoh, lihat harganya
Pratinjau satu bab terjemahan gratis sebelum Anda membayar. Harganya satu harga per buku, berdasarkan panjang — ditampilkan di muka.
- 03
Terima EPUB hasil terjemahan
Unduh satu file EPUB dengan bab dan struktur tetap utuh — dengan opsi dwibahasa berdampingan, dipilih saat penerjemahan.
Pilih pasangan bahasa, lihat halaman yang sama diterjemahkan
Alice was beginning to get very tired of sitting by her sister on the bank, and of having nothing to do: once or twice she had peeked into the book her sister was reading, but it had no pictures or conversations in it, and what is the use of a book, thought Alice to herself, without pictures or conversations in it at all.
So she was considering, in her own mind, as well as she could, for the hot day made her feel very sleepy and stupid, whether the pleasure of making a daisy chain would be worth the trouble of getting up and picking the daisies, when suddenly a White Rabbit with pink eyes ran close by her, quite near enough to touch.
爱丽丝在河岸边陪姐姐坐着,渐渐觉得十分无聊:无事可做,她探头看了一两次姐姐正读的那本书,可书里既没有插图,也没有对话,爱丽丝心想,一本书没有插图、没有对话,那还有什么用处呢。
于是她便在心里盘算——尽管那炎热的天气使她昏昏欲睡、脑子发懒——编一串雏菊花环带来的乐趣,是否值得她起身去采摘雏菊所费的功夫;就在这时,一只粉红眼睛的白兔忽然从她身边跑过,近得几乎可以伸手碰到。
Standar yang kami pegang
Terminologi, selalu konsisten
Nama tokoh, tempat, dan istilah berulang dilacak dan diterjemahkan dengan cara yang sama dari bab pertama hingga halaman terakhir.
Gaya bahasa, bukan sekadar makna
Kami mengejar terjemahan yang terasa seperti ditulis langsung dalam bahasa target, dengan mempertahankan register dan nada, bukan sekadar draf harfiah.
Struktur, tidak diutak-atik
Daftar isi, pemisah bab, dan format sebaris ikut terbawa — tidak ada yang diratakan menjadi satu blok teks.
Dwibahasa, jika Anda mau
Pilih tata letak dwibahasa opsional dan EPUB yang dikirim menyusun paragraf asli dan terjemahan secara berselang-seling, sehingga Anda dapat memeriksa terjemahan terhadap sumbernya kapan saja.
Perbandingan dengan penerjemah serbaguna
Tinjauan faktual tentang apa yang dilakukan pipeline buku utuh secara berbeda dari penerjemah teks generik.
| Fitur | Penerjemah Ebook | Google Translate | DeepL |
|---|---|---|---|
| Memahami buku: deteksi genre & prompt dinamis | |||
| Terminologi seluruh buku & kata ganti gender | Glosarium perlu disiapkan manual | ||
| Tinjauan silang multi-model | |||
| Input sepanjang buku, 18 format unggahan | Ada batas maksimum karakter | ||
| Pelestarian tata letak & format |
Satu harga per buku
Tanpa langganan. Dihitung berdasarkan panjang, ditampilkan sebelum Anda mengunggah.
Mode Pembaca
Terjemahan seluruh buku yang cepat dan setia.
Serahkan buku Anda kepada kami
Unggah EPUB, baca contoh gratis, dan lihat harganya sebelum Anda memutuskan.
Pertanyaan yang sering diajukan
- Format file apa saja yang didukung?
- Saat ini 18 format diterima: EPUB, MOBI, AZW3, AZW, PRC, FB2, DOCX, TXT, RTF, ODT, HTMLZ, LIT, LRF, PDB, SNB, RB, TCR, dan TXTZ. EPUB, TXT, dan DOCX diurai secara native; sisanya dikonversi otomatis ke EPUB sebelum diterjemahkan. Dukungan PDF segera hadir.
- Berapa lama proses penerjemahan?
- Sebagian besar buku di bawah 150.000 karakter selesai jauh di bawah satu jam. Buku yang lebih panjang diproses bab demi bab dengan progres real-time.
- Bagaimana harga dihitung?
- Satu harga per buku, berdasarkan jumlah total karakter. Anda melihat harga pastinya sebelum mengunggah — tanpa langganan, tanpa tagihan per kata.
- Apa itu Mode Penulis?
- Mode Penulis memungkinkan Anda meninjau dan menyesuaikan profil buku bawaan pipeline, ekstraksi terminologi, dan panduan terjemahan sebelum penerjemahan penuh berjalan. Biayanya 2x Mode Pembaca untuk buku yang sama.
- Siapa pemilik hak cipta terjemahan saya?
- Anda tetap memegang seluruh hak atas karya Anda. Kami hanya menggunakan file Anda untuk menghasilkan terjemahan dan tidak mendistribusikan ulang atau menggunakan kembali konten Anda.
- Bisakah saya mendapat pengembalian dana?
- Bisa, sesuai ketentuan dalam Kebijakan Pengembalian Dana kami — misalnya jika layanan gagal menghasilkan terjemahan yang berfungsi.
- Bahasa apa saja yang didukung?
- Kami mendukung pasangan bahasa utama dan terus memperluas cakupan. Bahasa yang tersedia ditampilkan saat Anda mengunggah buku.
- Apakah naskah saya tetap privat?
- Ya. File Anda hanya digunakan untuk menghasilkan terjemahan dan ditangani sesuai Kebijakan Privasi kami.