Traduisez un livre entier,avec soin, versune autre langue
Pas un brouillon paragraphe par paragraphe, mais une édition achevée — chapitres, mise en page et structure intacts. Téléversez votre livre et recevez un EPUB traduit à lire de la première à la dernière page, avec une version bilingue côte à côte en option.
Téléversez dans tous les grands formats d’ebook
18 formats d’ebooks et de documents acceptés aujourd’hui — de l’EPUB et toute la famille Kindle jusqu’au RTF, à l’ODT et aux formats de liseuses moins courants. La prise en charge du PDF arrive bientôt.
- ◆Table des matières et découpage en chapitres préservés
- ◆Mise en forme du texte — italiques, titres, notes de bas de page — conservée
- ◆Le résultat est un EPUB traduit — la version bilingue côte à côte est optionnelle, choisie au moment de la traduction
Trois étapes, une édition achevée
- 01
Téléversez le livre entier
Déposez votre EPUB (ou MOBI/AZW3/FB2 — converti automatiquement). Pas de limite de chapitres, pas de découpage manuel.
- 02
Lisez un extrait, voyez le prix
Prévisualisez gratuitement un chapitre traduit avant de payer. Un prix unique par livre, selon sa longueur — affiché d’emblée.
- 03
Repartez avec un EPUB traduit
Téléchargez un seul EPUB, chapitres et structure intacts — avec une version bilingue côte à côte en option, choisie au moment de la traduction.
Choisissez une paire de langues et voyez la même page traduite
Alice was beginning to get very tired of sitting by her sister on the bank, and of having nothing to do: once or twice she had peeked into the book her sister was reading, but it had no pictures or conversations in it, and what is the use of a book, thought Alice to herself, without pictures or conversations in it at all.
So she was considering, in her own mind, as well as she could, for the hot day made her feel very sleepy and stupid, whether the pleasure of making a daisy chain would be worth the trouble of getting up and picking the daisies, when suddenly a White Rabbit with pink eyes ran close by her, quite near enough to touch.
爱丽丝在河岸边陪姐姐坐着,渐渐觉得十分无聊:无事可做,她探头看了一两次姐姐正读的那本书,可书里既没有插图,也没有对话,爱丽丝心想,一本书没有插图、没有对话,那还有什么用处呢。
于是她便在心里盘算——尽管那炎热的天气使她昏昏欲睡、脑子发懒——编一串雏菊花环带来的乐趣,是否值得她起身去采摘雏菊所费的功夫;就在这时,一只粉红眼睛的白兔忽然从她身边跑过,近得几乎可以伸手碰到。
Nos exigences
Une terminologie constante
Les noms de personnages, les lieux et les termes récurrents sont suivis et traduits de la même manière du premier chapitre à la dernière page.
La voix, pas seulement le sens
Nous visons une traduction qui se lit comme si elle avait été écrite dans la langue cible, en préservant le registre et le ton plutôt qu’un brouillon littéral.
Une structure intacte
Table des matières, découpage en chapitres et mise en forme du texte sont conservés — rien n’est aplati en un seul bloc de texte.
Bilingue, quand vous le souhaitez
Choisissez la mise en page bilingue optionnelle et l’EPUB livré intercale paragraphes originaux et traduits, pour pouvoir confronter la traduction à la source à tout moment.
Ce qui nous distingue des traducteurs généralistes
Un regard factuel sur ce qu’un pipeline dédié aux livres entiers fait différemment d’un traducteur de texte générique.
| Fonctionnalité | Traducteur d’Ebooks | Google Traduction | DeepL |
|---|---|---|---|
| Comprend le livre : détection du genre et prompts dynamiques | |||
| Terminologie et pronoms de genre sur tout le livre | Glossaire à configurer manuellement | ||
| Relecture croisée multi-modèles | |||
| Entrée à l’échelle du livre, 18 formats de téléversement | Limite de caractères | ||
| Préservation de la mise en page et du format |
Un prix par livre
Pas d’abonnement. Un prix selon la longueur, affiché avant le téléversement.
Mode lecteur
Une traduction rapide et fidèle du livre entier.
Confiez-nous votre livre
Téléversez un EPUB, lisez un extrait gratuit et voyez le prix avant de vous engager.
Vos questions, nos réponses
- Quels formats de fichiers prenez-vous en charge ?
- 18 formats sont acceptés aujourd’hui : EPUB, MOBI, AZW3, AZW, PRC, FB2, DOCX, TXT, RTF, ODT, HTMLZ, LIT, LRF, PDB, SNB, RB, TCR et TXTZ. EPUB, TXT et DOCX sont analysés nativement ; les autres sont convertis automatiquement en EPUB avant la traduction. La prise en charge du PDF arrive bientôt.
- Combien de temps prend une traduction ?
- La plupart des livres de moins de 150 000 caractères sont terminés en bien moins d’une heure. Les livres plus longs sont traités chapitre par chapitre avec une progression en temps réel.
- Comment le prix est-il calculé ?
- Un prix unique par livre, basé sur le nombre total de caractères. Vous voyez le prix exact avant de téléverser — pas d’abonnement, pas de facturation au mot.
- Qu’est-ce que le mode auteur ?
- Le mode auteur vous permet de relire et d’ajuster le profil du livre, l’extraction terminologique et les consignes de traduction intégrés au pipeline avant le lancement de la traduction complète. Il coûte 2x le mode lecteur pour le même livre.
- À qui appartiennent les droits de ma traduction ?
- Vous conservez tous les droits sur votre œuvre. Nous utilisons votre fichier uniquement pour produire votre traduction et nous ne redistribuons ni ne réutilisons votre contenu.
- Puis-je obtenir un remboursement ?
- Oui, dans les conditions prévues par notre Politique de remboursement — par exemple si le service ne parvient pas à livrer une traduction fonctionnelle.
- Quelles langues sont prises en charge ?
- Nous prenons en charge les principales paires de langues et étendons notre couverture. Les langues disponibles s’affichent lorsque vous téléversez votre livre.
- Mon manuscrit reste-t-il confidentiel ?
- Oui. Votre fichier est utilisé uniquement pour produire votre traduction et est traité conformément à notre Politique de confidentialité.